Banner Viadrina

Fundacja im. Karla Dedeciusa

Urkunde190 ©Fot. Heide Fest
Karl Dedecius, najsłynniejszy tłumacz literatury polskiej na język niemiecki, nestor dialogu polsko-niemieckiego i znawca Polski przekazał w listopadzie 2013 r. Uniwersytetowi Europejskiemu Viadrina nie tylko swoją literacką spuściznę, lecz również prawa autorskie, w tym wydawnicze, do ponad 200 publikacji. W tym samym czasie na uniwersytecie założona została Fundacja Archiwum Literackie Karla Dedeciusa, obecne nazwana Fundacją im. Karla Dedeciusa, która obrała sobie za cel zajmowanie się twórczością Dedeciusa, sprawowanie pieczy nad literackim dziedzictwem autora, wspieranie współpracy tłumaczy polsko-niemieckich i niemiecko-polskich oraz dialogu kulturowego na pograniczu.

Aktualności

GdanskGdańsk / Sopot / Gdynia - Nauka, kultura i ekumenizm w Trójmieście nad Bałtykiem

Podróż studyjna w dniach 25-29 września 2024 r.

W ramach współpracy pomiędzy Ekumenicznym Centrum Europejskim we Frankfurcie nad Odrą, Uniwersytetem Gdańskim i Fundacją im. Karla Dedeciusa Uniwersytetu Europejskiego Viadrina organizowana jest podróż studyjna do Gdańska.

Pod hasłem "Gdańsk / Sopot / Gynia - nauka, kultura i ekumenizm w Trójmieście nad Bałtykiem" na uczestników czekają spotkania i wycieczki, wykłady i dyskusje na temat historii i współczesności tej historycznej i nowoczesnej metropolii na wybrzeżu Morza Bałtyckiego. Planowane są również wycieczki do Gdyni i Sopotu.

Więcej informacji (w tym koszty podróży i formularz rejestracyjny) można znaleźć tutaj.


szczecin-7220179_1280"Szczecin/Stettin – polskie i niemieckie aspekty w historii i teraźniejszości pomorskiej metropolii nad Odrą" Podróż studyjna, 21–24 września 2023 r. - Sprawozdanie

Marika Drossel

Sprawozdanie jest dostępne w Open Access.


1 DSC02029Warsztaty "Tłumaczenie literackie w polsko-niemieckim dialogu kulturowym - Wisława Szymborska i recepcja jej tekstów", 2-5 czerwca 2024 r.

Studenci i studentki z dziesięciu niemieckich i polskich uniwersytetów spędzili z nami trzy intensywne dni. Po  przygotowaniach na seminariach w swoich macierzystych uczelniach, mogli podzielić się swoimi wrażeniami na temat Wisławy Szymborskiej, jej poezji i pracy artystycznej w Collegium Polonicum w Słubicach. Zaprezentowali swoje prace, wzięli udział w warsztatach z tłumaczami literatury Elżbietą Kalinowską i Andreasem Volkiem, odwiedzili Archiwum im. Karla Dedeciusa i dowiedzieli się wiele o tworzeniu i prezentacji wystaw objazdowych. Mieli okazję skonfrontować własne tłumaczenia z redaktorem tekstów Gero Lietz i dowiedzieć się o projekcie kulturalnym "Słubfurt" od jego inicjatora Michaela Kurzvellego.

Więcej o projekcie "Tłumaczenie literackie" tutaj
Galeria zdjęć
Program


Inter verba inter gentes ©Wydawnictwo Uniwersytetu LodzkiegoMonografia "Karl Dedecius. Inter verba - inter gentes" w otwartym dostępie (Open Access)

Z okazji setnych urodzin ważnego humanisty i tłumacza literatury polskiej Karla Dedeciusa (1921-2016) w 2021 r. ukazała się dwujęzyczna monografia "Inter verba - inter gentes", która honoruje szerokie spektrum twórczości "Europejczyka z Łodzi" jako tłumacza, krytyka literackiego i pioniera polskiego życia kulturalnego w Republice Federalnej Niemiec.

Od tego roku publikacja jest również dostępna online w otwartym dostępie:

https://doi.org/10.18778/8220-401-8


poprawska und quinkensteinNiemiecki Instytut Spraw Polskich (Deutsches Polen-Institut) przyznaje Nagrodę im. Karla Dedeciusa 2024 Urszuli Poprawskiej i Lotharowi Quinkensteinowi

Urszula Poprawska i Lothar Quinkenstein zostali uhonorowani za wybitne tłumaczenia i zaangażowanie w polsko-niemiecki dialog kulturowy. Ceremonia wręczenia nagród odbędzie się 24 maja w kościele Ev. Stadtkirche w Darmstadt.

Nagroda im. Karla Dedeciusa przyznawana jest co dwa lata od 2003 r. jako podwójna nagroda dla polskich i niemieckich tłumaczy i tłumaczek. Jednym z partnerów jest Fundacja im. Karla Dedeciusa. Więcej informacji o nagrodzie tutaj.


thumbnailBilet powrotny.
O podróżach Wisławy Szymborskiej

Nagranie z wykładu asystenta Wisławy Szymborskiej, prof. Michała Rusinka dla uczennic i uczniów liceów ogólnokształcących

Profesor Michał Rusinek, autor i tłumacz wielu książek dla dorosłych i dzieci, był również przez wiele lat sekretarzem Wisławy Szymborskiej, polskiej poetki i noblistki. W trakcie spotkania online z młodzieżą 8 marca opowiedział o podróżach poetki - tych dosłownych, ze szczególnym uwzględnieniem ponoblowskich, oraz tych metaforycznych, których podmiotem była nie tyle ona sama, ile jej poezja. Spotkanie zostało zorganizowane we współpracy z Fundacją Wisławy Szymborskiej. >>> więcej

Logo_ukraine@viadrina_rgb ©Viadrina