Banner Viadrina

Karl Dedecius Stiftung

Programm

"Manche mögen Poesie..." - die internationale Rezeption des Werks von Wisława Szymborska

15. - 17. November 2023
Frankfurt (Oder) / Słubice

Die Vorträge werden in der Sprache des Titels gehalten.

Mittwoch, 15. November

12:30 - Anmeldung



13:15 14:00 - Eröffnung der Konferenz (Simultanübersetzung deutsch-polnisch)

14:00 15:00 - Eröffnungsvortrag

Prof. Dr. Michał Rusinek (Geschäftsführer der Wisława-Szymborska-Stiftung): Hin und zurück. Über die Reisen von Wisława Szymborska (Simultanübersetzung deutsch-polnisch)

15:00 - Kaffeepause


                                           

15:30 – 17:00

Panel: Übersetzung als Rezeption

15:30 - Prof. Dr. Paweł Bąk (Universität Rzeszów): Adressatenorientiertheit und die Mythen der Übersetzung am Beispiel der Gedichte von Wisława Szymborska aus der übersetzerischen Feder von Karl Dedecius

16:00 - Prof. Dr. Andrea Meyer-Fraatz (Friedrich-Schiller-Universität Jena): Wisława Szymborska in Ost und West: Übersetzungen im Vergleich

16:30 - Bernhard Hartmann, M.A. (freiberuflicher Übersetzer): Trost oder Freude? Wisława Szymborskas Lyrik in ost- und westdeutschen Übersetzungen

15:30 – 17:00

Panel: Rezeption im Ausland

15:30 - Prof. Dr. Grażyna Szewczyk (Schlesische Universität in Katowice): Poezja Wisławy Szymborskiej w perspektywie szwedzkich tłumaczy i slawistów

16:00 - Prof. Dr. Monika Szczepaniak (Kazimierz-Wielki-Universität in Bydgoszcz): Die Kunst, liebevoll zu dichten. Zu den Nobelpreisreden von Wisława Szymborska und Olga Tokarczuk

16:30 - Dr. Agnieszka Brockman (Karl Dedecius Archiv): Wisława Szymborska i Karl Dedecius  w świetle dokumentów Archiwum im. Karla Dedeciusa w Słubicach

18:00 - 10-jähriges Jubiläum der Karl Dedecius Stiftung

– Diskussion "Die Rolle kleiner Kulturstiftungen in Polen und Deutschland" (Simultanübersetzung deutsch-polnisch)
– Abend mit Poesie von Wisława Szymborska
– Kleiner Empfang
Donnerstag, 16. November

9:30 – 11:00

Panel: Übersetzung als Rezeption 

9:30 - Prof. Dr. Edward Białek und Dr. Justyna Radłowska (Universität Breslau): Wiersze Wisławy Szymborskiej na zajęciach dla studentów germanistyki. Próba krytyki przekładu na podstawie tłumaczeń Renate Schmidgall

10:00 - Prof. Dr. Anna Gajdis (Universität Breslau): "[…] plus minus Atlantis", das borussianische Land Ulro und die Konsequenzen des Wendejahres 1989

10:30 - Prof. Dr. Agnieszka Rydz (Adam-Mickiewicz-Universität Posen): Wisława Szymborska i Elizabeth Bishop: dialog o mapach

9:30 – 11:00

Panel: Rezeption der Übersetzung

9:30 - PD Dr. Przemysław Chojnowski (Universität Wien): Przyczynek do poetyki albo Wisława Szymborska jako krytyk przekładów własnych wierszy

10:00 - Dr. Rozalia Słodczyk (Institut für Polnische Sprache an der Polnischen Akademie der Wissenschaften PAN): Gatunki różnodziedzinowe a różnojęzykowe wersje utworów - analiza wybranych form literackich (m.in. arabeska, scherzo, kaprys, fuga) w poezji Wisławy Szymborskiej

10:30 - Dr. Dariusz Piotr Klimczak (Verband der Polnischen Literaten in Krakau): "Zepsuty ustęp w łazience...". Wisława Szymborska w "Tajnych Archiwach" Związku Literatów Polskich

11:00 – 11:30 - Kaffeepause 

In der Pause gibt Frau Dr. Agnieszka Brockmann eine Einführung in die Ausstellung "Ich lese die Gedichte anderer lieber als meine eigenen …" – Die Geschichte der Freundschaft zwischen Wisława Szymborska und Karl Dedecius in Briefen und "Schnipselklebereien"

11:30 – 13:00

Panel: W. Szymborskas "Schnipselklebereien"

11:30 - Prof. Dr. Maria Tarnogórska (Universität Breslau): Collages, czyli "pythonowska" wyobraźnia Wisławy Szymborskiej

12:00 - Prof. Dr. Anna Małgorzewicz (Universität Breslau): Wisława Szymborskas "Schnipselklebereien" als textlicher Indikator ihrer künstlerischen Werkstatt

12:30 - Arkadiusz Łuba, M.A. (Deutschlandfunk Kultur): „Chciałabym być karykaturzystą”... Kolaże Wisławy Szymborskiej jako specyficzny ikonotekst – prywatne komentarze do rzeczywistości


11:30 – 13:00

Panel: Rezeption im Ausland

11:30 - Prof. Dr. Đurđica Čilić (Universität in Zagreb): "Na wieży Babel": recepcja Szymborskiej na obszarze postjugosłowiańskim

12:00 - Dr. Lidija Rezoničnik (Universität in Lubljana): Radość pisania - O recepcji dzieł Wisławy Szymborskiej w Słowenii

12:30 - Dr. Elżbieta Szawerdo (Universität Warschau): Recepcja twórczości Wisławy Szymborskiej na Węgrzech

13:00 – 15:00 - Mittagspause

15:00 – 16:30

Panel: Wisława Szymborskas Werk in der Bildung

15:00 - Prof. Dr. Danuta Łazarska (Pädagogische Universität Krakau): "Co zostaje po człowieku?" O dialogach pełnych uczuć, emocji i refleksji w kształceniu literacko-kulturowym

15:30 - Dr. Ksymena Filipowicz-Tokarska (Adam-Mickiewicz-Universität Posen): Szymborska/Dedecius. Lekcja w Archiwum

16:00 - Jakub Niewiński, M.A. (Universität Zielona Góra): Polsko–izraelska "Rozmowa z kamieniem" w trzech językach


15:00 – 16:30

Panel: Rezeption im Ausland

15:00 - Dr. Maciej Kędzierski (Institut für Europäische Kultur in Gniezno/ Adam-Mickiewicz-Universität Posen): Wisława Szymborska - odbiór twórczości w krajach azjatyckich

15:30 - Dr. Szymon Gębuś (Universität der Internationalen Studien Jilin): Liryka Wisławy Szymborskiej jako instrument glottodydaktyki germanistycznej w Chinach. Projekt dydaktyczny

16:00 - Wei-Yun Lin, B.A. (Graduate School of Taiwanese Culture at the National Taipei University of Education): Children of the Age - about the reception of Szymborska's political poetry in Taiwan and Hong Kong

16:30 – 16:45 - Kaffeepause

16:45 – 18:00

Panel: Rezeption in der Musik-, Bild- und Filmkunst

16:45 - Dr. Iwona Grodź (Polnische Gesellschaft für Film- und Medienforschung / Polnische Gesselschaft für Kulturwissenschaften): Wisława Szymborska – filmowe konteksty

17:15 - Dr. Marta Bąkiewicz (Adam-Mickiewicz-Universität Posen) und Dr. Ilona Czechowska (Karl Dedecius Stiftung): Intermedialny potencjał poezji W. Szymborskiej

17:45 - Joanna Helander (Fotografin, Regisseurin, Autorin und Übersetzerin): Wprowadzenie do wystawy "Radość pisania / radość fotografowania"

18:00 - Joanna Helander führt durch ihre Ausstellung "Freude am Schreiben / Freude am Fotografieren"

Freitag, 17. November

9:00 – 11:00

Panel: Übersetzung als Rezeption

9:00 - Prof. Dr. Janusz Stopyra (Universität Breslau): Valenzunterschiede in der Übersetzung von polnischen Lexemen ins Deutsche

9:30 - Prof. Dr. Piotr Sulikowski (Universität Stettin): I-Faktoren und Übersetzbarkeit der Dichtung W. Szymborskas ins Deutsche

10:00 - Dr. Birgit Krehl (Universität Potsdam): Das "Wir" und andere "Unbestimmtheitsstellen" in den Gedichten von Szymborska und den Übersetzungen von Dedecius

10:30 - Dr. Joanna Małgorzata Banachowicz (Universität Breslau): "Einen Dichter wie sie gibt es kein zweites Mal". Das Phänomen der Popularität der Poesie von Wisława Szymborska im deutschsprachigen Raum


9:00 – 11:00

Panel: Kulturelle und philosophische Aspekte in der Übersetzung 

9:00 - Dr. Marta Kaźmierczak (Universität Warschau): Dialog tekstów - dialog kultur. Wybrane intertekstualne problemy w przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej

9:30 - Dr. Emil Lesner (Universität Stettin): O językowo-kulturowych nośnikach (nie)przetłumaczalności na podstawie wybranych wierszy Wisławy Szymborskiej i ich tłumaczenia na język niemiecki

10:00 - Karolina Kazik, M.A. (Universität Breslau): "Stąd idę myślą w przyszłe wieki"… Elementy kulturowe w tłumaczeniu wierszy Wisławy Szymborskiej na język niemiecki

10:30 - Anindita Mukherjee, M.A. (Graduate School of English and Film Studies, University of Alberta): The philosophical aesthetics of Wislawa Szymborska's poetry

11:00 – 11:30 - Kaffeepause

11:30 – 13:00

Panel: Übersetzung als Rezeption 

11:30 - Dr. Magdalena Okła (M.-Curie-Skłodowska-Universität): "Skoki, przeskoki, odskoki na boki", czyli o (nie)przekładalności wiersza Wisławy Szymborskiej "Moralitet leśny"

12:00 - Dr. Michał Gąska (Universität Breslau): "Nic dwa razy", czyli o dwóch tłumaczeniach wiersza Wisławy Szymborskiej na język niderlandzki

12:30 - Dr. Krzysztof Jeleń (Universität Warschau): Uroczy urodzaj "Urodzin" Szymborskiej - gry fonetyczne jako trudność tłumaczeniowa

11:30 – 13:00

Panel: Rezeption im Ausland

11:30 - Dr. Małgorzata Marzoch (Universität Warschau): Recepcja poezji Wisławy Szymborskiej w Hiszpanii: przykład twórczości Teresy Soto

12:00 - Ewa Pac, M.A. (Thames British School Warsaw/ Universität Warschau): O recepcji Szymborskiej w Italii i pracy tłumacza

12:30 - Paweł Kaźmierczak, M.A. (Universität Warschau): Wybrane aspekty medialnej recepcji skandynawskich przekładów poezji Wisławy Szymborskiej

13:00 – 13:15 - Abschluss der Konferenz