Programm
"Manche mögen Poesie..." - die internationale Rezeption des Werks von Wisława Szymborska
15. - 17. November 2023
Frankfurt (Oder) / Słubice
Die Vorträge werden in der Sprache des Titels gehalten.
Mittwoch, 15. November | ||
12:30 - Anmeldung | ||
13:15 – 14:00 - Eröffnung der Konferenz (Simultanübersetzung deutsch-polnisch) | ||
14:00 – 15:00 - EröffnungsvortragProf. Dr. Michał Rusinek (Geschäftsführer der Wisława-Szymborska-Stiftung): Hin und zurück. Über die Reisen von Wisława Szymborska (Simultanübersetzung deutsch-polnisch) | ||
15:00 - Kaffeepause | ||
15:30 – 17:00Panel: Übersetzung als Rezeption 15:30 - Prof. Dr. Paweł Bąk (Universität Rzeszów): Adressatenorientiertheit und die Mythen der Übersetzung am Beispiel der Gedichte von Wisława Szymborska aus der übersetzerischen Feder von Karl Dedecius 16:00 - Prof. Dr. Andrea Meyer-Fraatz (Friedrich-Schiller-Universität Jena): Wisława Szymborska in Ost und West: Übersetzungen im Vergleich 16:30 - Bernhard Hartmann, M.A. (freiberuflicher Übersetzer): Trost oder Freude? Wisława Szymborskas Lyrik in ost- und westdeutschen Übersetzungen | 15:30 – 17:00Panel: Rezeption im Ausland 15:30 - Prof. Dr. Grażyna Szewczyk (Schlesische Universität in Katowice): Poezja Wisławy Szymborskiej w perspektywie szwedzkich tłumaczy i slawistów 16:00 - Prof. Dr. Monika Szczepaniak (Kazimierz-Wielki-Universität in Bydgoszcz): Die Kunst, liebevoll zu dichten. Zu den Nobelpreisreden von Wisława Szymborska und Olga Tokarczuk 16:30 - Dr. Agnieszka Brockman (Karl Dedecius Archiv): Wisława Szymborska i Karl Dedecius w świetle dokumentów Archiwum im. Karla Dedeciusa w Słubicach | |
18:00 - 10-jähriges Jubiläum der Karl Dedecius Stiftung– Diskussion "Die Rolle kleiner Kulturstiftungen in Polen und Deutschland" (Simultanübersetzung deutsch-polnisch) – Abend mit Poesie von Wisława Szymborska – Kleiner Empfang | ||
Donnerstag, 16. November | ||
9:30 – 11:00Panel: Übersetzung als Rezeption 9:30 - Prof. Dr. Edward Białek und Dr. Justyna Radłowska (Universität Breslau): Wiersze Wisławy Szymborskiej na zajęciach dla studentów germanistyki. Próba krytyki przekładu na podstawie tłumaczeń Renate Schmidgall 10:00 - Prof. Dr. Anna Gajdis (Universität Breslau): "[…] plus minus Atlantis", das borussianische Land Ulro und die Konsequenzen des Wendejahres 1989 10:30 - Prof. Dr. Agnieszka Rydz (Adam-Mickiewicz-Universität Posen): Wisława Szymborska i Elizabeth Bishop: dialog o mapach | 9:30 – 11:00Panel: Rezeption der Übersetzung 9:30 - PD Dr. Przemysław Chojnowski (Universität Wien): Przyczynek do poetyki albo Wisława Szymborska jako krytyk przekładów własnych wierszy 10:00 - Dr. Rozalia Słodczyk (Institut für Polnische Sprache an der Polnischen Akademie der Wissenschaften PAN): Gatunki różnodziedzinowe a różnojęzykowe wersje utworów - analiza wybranych form literackich (m.in. arabeska, scherzo, kaprys, fuga) w poezji Wisławy Szymborskiej 10:30 - Dr. Dariusz Piotr Klimczak (Verband der Polnischen Literaten in Krakau): "Zepsuty ustęp w łazience...". Wisława Szymborska w "Tajnych Archiwach" Związku Literatów Polskich | |
11:00 – 11:30 - KaffeepauseIn der Pause gibt Frau Dr. Agnieszka Brockmann eine Einführung in die Ausstellung "Ich lese die Gedichte anderer lieber als meine eigenen …" – Die Geschichte der Freundschaft zwischen Wisława Szymborska und Karl Dedecius in Briefen und "Schnipselklebereien" | ||
11:30 – 13:00Panel: W. Szymborskas "Schnipselklebereien" 11:30 - Prof. Dr. Maria Tarnogórska (Universität Breslau): Collages, czyli "pythonowska" wyobraźnia Wisławy Szymborskiej 12:00 - Prof. Dr. Anna Małgorzewicz (Universität Breslau): Wisława Szymborskas "Schnipselklebereien" als textlicher Indikator ihrer künstlerischen Werkstatt 12:30 - Arkadiusz Łuba, M.A. (Deutschlandfunk Kultur): „Chciałabym być karykaturzystą”... Kolaże Wisławy Szymborskiej jako specyficzny ikonotekst – prywatne komentarze do rzeczywistości | 11:30 – 13:00Panel: Rezeption im Ausland 11:30 - Prof. Dr. Đurđica Čilić (Universität in Zagreb): "Na wieży Babel": recepcja Szymborskiej na obszarze postjugosłowiańskim 12:00 - Dr. Lidija Rezoničnik (Universität in Lubljana): Radość pisania - O recepcji dzieł Wisławy Szymborskiej w Słowenii 12:30 - Dr. Elżbieta Szawerdo (Universität Warschau): Recepcja twórczości Wisławy Szymborskiej na Węgrzech | |
13:00 – 15:00 - Mittagspause | ||
15:00 – 16:30Panel: Wisława Szymborskas Werk in der Bildung 15:00 - Prof. Dr. Danuta Łazarska (Pädagogische Universität Krakau): "Co zostaje po człowieku?" O dialogach pełnych uczuć, emocji i refleksji w kształceniu literacko-kulturowym 15:30 - Dr. Ksymena Filipowicz-Tokarska (Adam-Mickiewicz-Universität Posen): Szymborska/Dedecius. Lekcja w Archiwum 16:00 - Jakub Niewiński, M.A. (Universität Zielona Góra): Polsko–izraelska "Rozmowa z kamieniem" w trzech językach | 15:00 – 16:30Panel: Rezeption im Ausland 15:00 - Dr. Maciej Kędzierski (Institut für Europäische Kultur in Gniezno/ Adam-Mickiewicz-Universität Posen): Wisława Szymborska - odbiór twórczości w krajach azjatyckich 15:30 - Dr. Szymon Gębuś (Universität der Internationalen Studien Jilin): Liryka Wisławy Szymborskiej jako instrument glottodydaktyki germanistycznej w Chinach. Projekt dydaktyczny 16:00 - Wei-Yun Lin, B.A. (Graduate School of Taiwanese Culture at the National Taipei University of Education): Children of the Age - about the reception of Szymborska's political poetry in Taiwan and Hong Kong | |
16:30 – 16:45 - Kaffeepause | ||
16:45 – 18:00Panel: Rezeption in der Musik-, Bild- und Filmkunst 16:45 - Dr. Iwona Grodź (Polnische Gesellschaft für Film- und Medienforschung / Polnische Gesselschaft für Kulturwissenschaften): Wisława Szymborska – filmowe konteksty 17:15 - Dr. Marta Bąkiewicz (Adam-Mickiewicz-Universität Posen) und Dr. Ilona Czechowska (Karl Dedecius Stiftung): Intermedialny potencjał poezji W. Szymborskiej 17:45 - Joanna Helander (Fotografin, Regisseurin, Autorin und Übersetzerin): Wprowadzenie do wystawy "Radość pisania / radość fotografowania" | ||
18:00 - Joanna Helander führt durch ihre Ausstellung "Freude am Schreiben / Freude am Fotografieren" | ||
Freitag, 17. November | ||
9:00 – 11:00Panel: Übersetzung als Rezeption 9:00 - Prof. Dr. Janusz Stopyra (Universität Breslau): Valenzunterschiede in der Übersetzung von polnischen Lexemen ins Deutsche 9:30 - Prof. Dr. Piotr Sulikowski (Universität Stettin): I-Faktoren und Übersetzbarkeit der Dichtung W. Szymborskas ins Deutsche 10:00 - Dr. Birgit Krehl (Universität Potsdam): Das "Wir" und andere "Unbestimmtheitsstellen" in den Gedichten von Szymborska und den Übersetzungen von Dedecius 10:30 - Dr. Joanna Małgorzata Banachowicz (Universität Breslau): "Einen Dichter wie sie gibt es kein zweites Mal". Das Phänomen der Popularität der Poesie von Wisława Szymborska im deutschsprachigen Raum | 9:00 – 11:00Panel: Kulturelle und philosophische Aspekte in der Übersetzung 9:00 - Dr. Marta Kaźmierczak (Universität Warschau): Dialog tekstów - dialog kultur. Wybrane intertekstualne problemy w przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej 9:30 - Dr. Emil Lesner (Universität Stettin): O językowo-kulturowych nośnikach (nie)przetłumaczalności na podstawie wybranych wierszy Wisławy Szymborskiej i ich tłumaczenia na język niemiecki 10:00 - Karolina Kazik, M.A. (Universität Breslau): "Stąd idę myślą w przyszłe wieki"… Elementy kulturowe w tłumaczeniu wierszy Wisławy Szymborskiej na język niemiecki 10:30 - Anindita Mukherjee, M.A. (Graduate School of English and Film Studies, University of Alberta): The philosophical aesthetics of Wislawa Szymborska's poetry | |
11:00 – 11:30 - Kaffeepause | ||
11:30 – 13:00Panel: Übersetzung als Rezeption 11:30 - Dr. Magdalena Okła (M.-Curie-Skłodowska-Universität): "Skoki, przeskoki, odskoki na boki", czyli o (nie)przekładalności wiersza Wisławy Szymborskiej "Moralitet leśny" 12:00 - Dr. Michał Gąska (Universität Breslau): "Nic dwa razy", czyli o dwóch tłumaczeniach wiersza Wisławy Szymborskiej na język niderlandzki 12:30 - Dr. Krzysztof Jeleń (Universität Warschau): Uroczy urodzaj "Urodzin" Szymborskiej - gry fonetyczne jako trudność tłumaczeniowa | 11:30 – 13:00Panel: Rezeption im Ausland 11:30 - Dr. Małgorzata Marzoch (Universität Warschau): Recepcja poezji Wisławy Szymborskiej w Hiszpanii: przykład twórczości Teresy Soto 12:00 - Ewa Pac, M.A. (Thames British School Warsaw/ Universität Warschau): O recepcji Szymborskiej w Italii i pracy tłumacza 12:30 - Paweł Kaźmierczak, M.A. (Universität Warschau): Wybrane aspekty medialnej recepcji skandynawskich przekładów poezji Wisławy Szymborskiej | |
13:00 – 13:15 - Abschluss der Konferenz | ||