Dr. Ilona Czechowska

Heide Fest
Universitätsbibliothek (UB)
Fundacja im. Karla DedeciusaKierownik
Bieżąca działalność fundacji
Zarządzanie projektami
Organizacja wydarzeń
- Teoria i praktyka przekładu
- Lingwistyka kontrastywna
- Język polski i język niemiecki
MONOGRAFIE
2024
Czechowska, I., Filipowicz-Tokarska, K., Keck-Szajbel, M., Małgorzewicz, A., und Szajbel-Keck, M. (Hrsg.): Interdisciplinary Polish Studies: Vol. 14. „Manche mögen Poesie …“ Schlüssel zu Wisława Szymborskas Welten. Wießbaden 2024, Harrassowitz Verlag. (Im Druck)
2021
Czechowska, Ilona, Kuczyński Ernest (Hrsg.): Karl Dedecius. Inter verba – inter gentes. Łodź 2021, Uniwersytet Łódzki.
2020
Małgorzewicz, Anna, Czechowska, Ilona, Szajbek-Keck, Małgorzata (Hrsg.): Zbigniew Herbert. Poeta między kulturami / Ein Dichter zwischen den Kulturen. Wrocław/Dresden 2020, Atut/Neisse Verlag.
Barcz, Marcin, Czechowska, Ilona, Preisner-Stokłosa, Małgorzata: Władysław Bartoszewski 1922-2015, Widerstand – Erinnerung – Versöhnung – Kulturdialog mit Karl Dedecius. Pod proąd – pamięć – pojednanie – dialog kultur z Karlem Dedeciusem. Wrocław/Frankfurt (Oder) 2020, Atut.
2018
Czechowska, Ilona, Kuczyński, Krzysztof A., Małgorzewicz, Anna (Hrsg.): Die Botschaft der Bücher. Das Leben und Werk von Karl Dedecius. Wrocław/Dresden 2018, Atut/Neisse Verlag.
Czechowska, Ilona: Sprachliche Bilder in den Übersetzungen der Lyrik von Tadeusz Różewicz durch Karl Dedecius. Dresden, 2018: Neisse Verlag.
ARTYKUŁY
2024
Różewicz i Dedecius - historia pewnej przyjaźni. In: Śląsk 2024 (343).
Bąkiewicz, Marta, Czechowska, Ilona: Muzyczno-literackie związki na przykładzie twórczości Wisławy Szymborskiej. In: Czechowska, Ilona; Filipowicz-Tokarska, Ksymena, Keck-Szajbel, Mark, Małgorzewicz, Anna, Szajbel-Keck, Małgorzata (Hrsg.): Manche mögen Poesie… Schlüssel zu Szymborskas Welten. Interdisciplinary Polish and Ukrainian Studies, Bd.14. Wiesbaden 2024, Harrassowitz Verlag… (im Druck)
2022
Czy warto mówić o pracy tłumacza – biografia i praca tłumacza w kontekście lekcji języka niemieckiego i polskiego jako obcego. In: Katarzyna Nowakowska, Anna Górajek, Edward Białek (Hrsg.): DEDECIUSkalia. Wrocław 2022, Quaestio, S. 125-142.
2021
Karl Dedecius i most nad Odrą. In: Czechowska, Ilona, Kuczyński Ernest: Karl Dedecius. Inter verba – inter gentes. Uniwersytet Łódzki. Łodź 2021.
2020
Brockmann, A., Czechowska, I., & Makarska, R.: Dokumentacje, archiwa i badania nad spuściznami tłumaczy. Z Agnieszką Brockmann (Archiwum im. Karla Dedeciusa) i Iloną Czechowską (Fundacja im. Karla Dedeciusa) rozmawia Renata Makarska. In: Kita-Huber, J, Makarska, R. (Hrsg.), Wyjść tłumaczowi naprzeciw. Miejsce tłumacza w najnowszych badaniach translatologicznych. Kraków 2020. S. 55–68.
2019
Dla Karla Dedeciusa Łódź pozostała miastem jego młodości... Rozmowa z dr Iloną Czechowską, wieloletnim asystentem naukowym prof. Karla Dedeciusa. In: Orbis Linguarum. Bd 53. Hrsg. v. Joanna Małgorzata Banachowicz, Edward Białek i Tomasz Wrocław/Dresden, 2019: Atut/Neisse Verlag.
Tłumaczenie dosłowne nie jest tłumaczeniem... Rozmowa z dr Iloną Czechowską, wieloletnim asystentem naukowym prof. Karla Dedeciusa In: Studia Niemcoznawcze. Hrsg. v. Lech Kolago. Warszawa 2019.
Dla Karla Dedeciusa Łódź pozostała miastem jego młodości... Rozmowa z dr Iloną Czechowską, wieloletnim asystentem naukowym prof. Karla Dedeciusa. In: Kronika Uniwersytetu Łódzkiego, 1/2019/2020.
2018
Czechowska, Ilona, Happel, Hans-Gerd: Der Nachlass von Karl Dedecius: Erschließung und Präsentation der Projekte. Was war, was ist, was wird kommen? In: Die Botschaft der Bücher. Das Leben und Werk von Karl Dedecius. Hrsg. v. Krzysztof A. Kuczyński, Anna Małgorzewicz, Ilona Czechowska. Wrocław/Dresden, 2018: Atut/Neisse Verlag.
Między Łodzią a Hesją. In: Orbis Linguarum. Bd 47. Hrsg. v. Edward Białek, Marcin Miodek, Justyna Radłowska. Wrocław/Dresden, 2018: Atut/Neisse Verlag.
2016
„Halte deine Übersetzung nie für vollendet“ In memoriam Karl Dedecius. In: Historie. Jahrbuch des Zentrums für Historische Forschung Berlin der Polnischen Akademie der Wissenschaften. Hrsg. v. Robert Traba. Berlin, 2016.
Karl Dedecius i inni tłumacze. [Karl Dedecius und andere Übersetzer]. In: OderÜbersetzen, 5-7/2014-2016.
2015
Ich konnte miterleben, wie intensiv dieser Gedankenaustausch war – Interview mit Manfred Mack, einem Mitarbeiter des Deutschen Polen-Institutes in Darmstadt. In: Rocznik Karla Dedeciusa. Bd. 8. Hrsg. v. Krzysztof K. Kuczyński. Łódź, 2015: Uniwersytet Łódzki.
2014
Karl Dedecius‘ Übersetzerwerkstatt. In: Literatur als Mittlerin über Grenzen hinweg. Referate der im Generalkonsulat der Republik Polen in München am 26. April 2012 stattgefundenen Tagung aus Anlass des 90. Geburtstages von Karl Dedecius. Hrsg. v. Nina Kozlowski. Rapperswil 2014. Adam Kardinal Kozlowiecki SJ Museum in Huta Komorowska / Polenmuseum in Rapperswil.
Biblioteka polska – kanon literatury polskiej według Dedeciusa. [Polnische Bibliothek – polnische Literatur in der Auswahl von Karl Dedecius]. In: Rocznik Karla Dedeciusa. Bd. 7. Hrsg. v. Krzysztof K. Kuczyński. Łódź, 2014: Uniwersytet Łódzki.
2013
Das Problem der Melodie und des Rhythmus in der Übersetzung von Mickiewiczs „Totenfeier“. In: Akten des 12. Internationalen Germanistenkongresses. Warszawa, 2010. Hrsg. v. Franciszek Grucza. Frankfurt, 2013. Peter Lang.
Adam Mickiewicz w tłumaczeniu Dedeciusa na język niemiecki. [Adam Mickiewicz in der Übersetzung ins Deutsche]. In: Topos 3/2013.
Von der Entwicklung einer Übersetzung am Beispiel von Mickiwiczs Totenfeier. In: Rocznik Karla Dedeciusa. Bd. 6. Hrsg. v.: Krzysztof K. Kuczyński. Łódź, 2013: Uniwersytet Łódzki.
Das Wort und die Wortwörtlichkeit in der Übersetzungswissenschaft. In: Linguistische Treffen in Wrocław. Hrsg. v. Iwona Bartoszewicz, Joanna Szczęk i Artur Tworek. Wrocław 2013. Atut.
Veränderungen sprachlicher Bilder im Übersetzungsprozess Bildes am Beispiel der Dichtung von Tadeusz Różewicz. In: Studia Translatorica. Bd. 4. Kompetenzen des Translators. Red.: Iwona Bartoszewicz, Anna Małgorzewicz. Wrocław/Dresden, 2013: ATUT/Neisse Verlag.
Dedecius, Karl: Unser 20. Jahrhundert. Nasz 20. Wiek. Hrsg. v. Marta Skłodowaska, redaktionelle Zusammenarbeit: Ilona Czechowska, Magdalena Krajewska-Sochala, Agata Szymczak. Łódź, 2013. Muzeum Miasta Łodzi.
2012
Recepcja antologii Karla Dedeciusa w latach 1959-2009. [Die Rezeption der Anthologien von Karl Dedecius in den Jahren 1959-2009]. In: Rocznik Karla Dedeciusa. Bd. 5. Hrsg. von Krzysztof K. Kuczyński. Łódź, 2012: Uniwersytet Łódzki.
2011
Językowy obraz „Kamiennych braci”. [Das sprachliche Bild von „Steinerne Brüder” im Gedicht von T. Różewicz]. In: Rocznik Karla Dedeciusa. Bd. 4. Hrsg. von Krzysztof K. Kuczyński. Łódź, 2011: Uniwersytet Łódzki.
Korespondencja Dedecius-Różewicz In: Topos 1-2/2011.
2010
Dedecius, Karl: Sich selber Steuer... Ausgewählte Mickiewicz-Übertragungen. Sam sobie sterem… Wybrane przekłady z Mickiewicza. Redaktion: Edward Białek, Ilona Czechowska, Jan Stolarczyk. Wrocław/Dresden, 2010: ATUT/Neisse.
Aus der Werkstatt Karl Dedecius´ - zur Übersetzung von Mickiewiczs "Totenfeier" (Auszüge aus der neusten Anthologie "Polnischer Geist des 20. Jahrhunderts"). In: Translation: Theorie – Praxis - Didaktik. Beihefte zum Orbis Linguarum. Studia Translatorica. Hrsg. von Anna Małgorzewicz. Wrocław / Dresden, 2010: ATUT / Neisse. (Konferenzband).
2009
Po lekturze książki Karla Dedeciusa „Europejczyk z Łodzi. Wspomnienia”.[Nach der Lektüre „Ein Europäer aus Lodz. Erinnenrungen“ von Karl Dedecius] In: Orbis Linguarum. Ein Gedenkband zum 10. Todestag von Professor Konrad Gajek. Hrsg. von Edward Białek, Anna Mańsko-Matysiak, Eugeniusz Tomiczek. Dresden/Wrocław, 2009: Neisse / ATUT.
- Dyrektor zarządzająca Fundacji im. Karla Dedeciusa (dawniej Fundacji Archiwum Literackie Karla Dedeciusa) od 2014 roku.
- Związana z Biblioteką Uniwersytecką Uniwersytetu Europejskiego Viadrina od 2013 roku.
- W latach 2013–2016 asystentka naukowa w Archiwum im. Karla Dedeciusa.
- Współpracowniczka Karla Dedeciusa jako asystentka tłumacza w latach 2007–2016.